-
1 out in the left field
-
2 out in left field
1) Общая лексика: глубоко заблуждающийся (с переводом в зависимости от контекста. выражение появилось в США из баскетбола)2) Разговорное выражение: "занесло" (I'm afraid you're way out in the left field, my dear". — Боюсь, что вас, любезный, немножко не в ту степь занесло.), не в ту степь (I'm afraid you're way out in the left field, my dear". — Боюсь, что вы, любезный, ушли немножко не в ту степь.), мимо кассы, не в масть, не из той оперы, не по делу, пальцем в небо3) Американизм: не в своем уме, рехнувшийся -
3 не в ту степь
1) Colloquial: out in left field (I'm afraid you're way out in the left field, my dear". — Боюсь, что вы, любезный, ушли немножко не в ту степь.)
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Русский